leading question
英 [ˌliːdɪŋ ˈkwestʃən]
美 [ˌliːdɪŋ ˈkwestʃən]
n. 诱导性(或暗示性)问题
牛津词典
noun
- 诱导性(或暗示性)问题
a question that you ask in a particular way in order to get the answer you want
柯林斯词典
- 诱导性问题
Aleading questionis expressed in such a way that it suggests what the answer should be.
英英释义
noun
- a question phrased in such a way as to suggest the desired answer
双语例句
- And that is leading many to question whether the euro can survive.
越来越多的人开始对欧元能否幸存产生疑问。 - This paper introduced the researching overview about the rape's combine harvester both at home and abroad, analyzed the performance characteristics of the rape's combine harvester produced by domestic leading firms, pointed out the question of high loss rate and low cleanness of cleaning.
本文介绍了国内外油菜联合收割机的研究概况,分析了国内主要厂商生产的油菜联合收割机的性能特点,指出了其清选损失率偏高、清洁率偏低的问题。 - Ever since you came in you've been leading up to this one question.
你进来之后,一直在转弯抹角地把话头引到这个问题上去。 - Sophia, when asked a rather leading question, slapped her interviewer on his left cheek and flounced out of the studio.
当被问到某个颇带暗示性的问题时,索菲娅朝采访者左脸上打了一耳光就迅速跑出了摄影棚。 - In all these movements they bring to the front, as the leading question in each, the property question, no matter what its degree of development at the time.
在所有这些运动中,他们都强调所有制问题是运动的基本问题,不管这个问题的发展程度怎样。 - Goldman traders made a mint betting house prices would drop even as the bank continued to sell mortgage-backed securities, leading some to question its claim that clients come first.
在它持续性售出与次贷相关的有价证券的同时,内部经纪人因为押注预期下跌的房价而获利甚多。因而,便有人质疑它那“客户至上”的金玉良言是否该改为“客户之上”。 - The debt woes of peripheral European countries such as Greece, Portugal and Ireland have spread in recent months to the larger economies of Spain and Italy, leading many to question whether the single European currency will survive in its current form.
近几个月内,希腊、葡萄牙、爱尔兰等欧洲外围国家的债务危机,已蔓延至了西班牙与意大利等较大的经济体,促使许多人开始质疑,单一欧洲货币是否将能以当前的形式存活下来。 - But the Chinese ( simplified) version of the paper contained broken sentences, grammar and syntax errors, inappropriate vocabulary and incomprehensible expressions, leading many to question how it was prepared.
但白皮书的简体中文版里出现了断句、语法和句法错误、用词不当和表达混乱等问题,因此很多人对翻译是如何进行的提出质疑。 - Few citizens get to ask their leading politician a deeply personal question, but celebrities seem to stand a better chance.
很少有公民有机会询问他们的政要十分私人的问题,但是名人们似乎更“近水楼台”。 - Leading officials'style of work is essentially the question of Party spirit.
领导干部作风问题,说到底是党性问题。
